Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 27.04.06 11:54. Заголовок: Переводы песен
В этой теме предлагаю вывешивать переводы песен. В последнее время на конкурсах наблюдается такая тенденция: выходишь танцевать под песню, знай ее перевод, либо совсем не выходи. В Уфе с этим труднее-я не знаю здесь ни одного человека, к которому можно было бы обратиться за синхронным переводом понравившейся песни. На сайте beledi есть переводы, но очень мало. Вот то, что я нашла в интернете есчо Перевод интересен Услышать бы и песню (но гложут меня смутные сомненья, что это песня под которую Хассан танцевала у нас на фестивале). Если у кого-то она есть подкиньте))))))
«Salamitkha Omm Hassan»
Перевод на латынь
Salamitkha...(4times ) -1- Salamitkha Omm Hassan, Men al aein we men al hassad, Salamitkha Omm Hassan, Men al aein we men al hassad… We salamtek ya Hassan , Men al ramsh elly hassad… Salamitkha, Salamitkha, Salamitkha, Salamitkha Omm Hassan! – 2- Gaelha el dor ally meshy, Wel dor mallaiem meshy… Gaelha el dor ally meshy, Wel dor mallaiem meshy… Wel aein me saibahashy Mahsuda Omm Hassan… - 3- Salamitkha Omm Hassan, 4- Men al aein we men al hassad… Salamitkha Omm Hassan, Men al aein we men al hassad… We salamtek ya Hassan Men al ramsh elly hassad… Salamitkha, Salamitkha, Salamitkha, Salamitkha Omm Hassan! -4- Maelbuha, le maelbuha…? Men al fekr gaelha duha… Maelbuha, le maelbuha…? Men al fekr gaelha duha… Har’aet shaba we faeisuha - Me ra’eich Omm Hassan… -5- Salamitkha Omm Hassan, Men al aein we men al hassad… Salamitkha Omm Hassan, Men al aein we men al hassad… We salamtek ya Hassan Men al ramsh elly hassad… Salamitkha, Salamitkha, Salamitkha, Salamitkha Omm Hassan! -6- Amalolha assabla tash’ha… We ka’enu ayar dawash’ha… Amalolha assabla tash’ha We ka’enu ayar dawash’ha Amalolha assabla tash’ha We ka’enu ayar dawash’ha Yarit kan hadd hash’ha Maazura Omm Hassan… -7- Gara eh ya Omm Hassan? Laimeha we hgaly… Gara eh ya Omm Hassan? Laimeha we hgaly… La bhour, wa la zar be’enfaah, Matfoui we tour’osy!
Перевод на русский язык
Здоровья ей… ( 4 раза ) -1- Здоровья маме Хассана, Чтобы не сглазил дурной глаз… Здоровья маме Хассана, Чтобы не сглазил дурной глаз… Выздоровления тебе, Хассан, От ресницы, что сглазила тебя... Здоровья ей… ( 3 раза ) Здоровья маме Хассана! -2- Заболела очень сильно от всеобщей напасти, Болезнь не уступила и перед ней… Заболела очень сильно от всеобщей напасти, Болезнь не уступила и перед ней… Глаза людей не отстали от нее Сглазили маму Хассана… -3- Здоровья маме Хассана, Чтобы не сглазил дурной глаз… Здоровья маме Хассана, Чтобы не сглазил дурной глаз… Выздоровления тебе, Хассан, От ресницы, что сглазила тебя... Здоровья ей… ( 3 раза ) Здоровья маме Хассана! -4- Сомневалась? Почему сомневалась? От мыслей у нее голова закружилась… Сомневалась? Почему сомневалась? От мыслей у нее голова закружилась… Сожгла фигурку завистницы - Не стало лучше маме Хассана… -5- Здоровья маме Хассана, Чтобы не сглазил дурной глаз… Здоровья маме Хассана, Чтобы не сглазил дурной глаз… Выздоровления тебе, Хассан, От ресницы, что сглазила тебя... Здоровья ей… ( 3 раза ) Здоровья маме Хассана! -6- Позвали колдуна, чтобы снять порчу… Хотели как лучше, а она от страха впала в шок… Позвали колдуна, чтобы снять порчу Хотели как лучше, а она от страха впала в шок Позвали колдуна, чтобы снять порчу Хотели как лучше, а она от страха впала в шок Было бы лучше, если б кто-то остановил ее Сочувствуем маме Хассана… -7- Что случилось с тобой, мама Хассана? Хватит, смирись… Что случилось с тобой, мама Хассана? Хватит, смирись… Ни колдовские благовония, ни колдуны не помогут, Очнись и танцуй!
Habibi, ya nour el ain, My darling, glow in my eyes, Ya saakin khayali. Who lives in my fantasies. Aashek bakali sneen, I've adored you for years, Wala ghayraak fibali. No one else is in my mind.
Habibi, ya nour el ain, My darling, glow in my eyes, Ya saakin khayali. Who lives in my fantasies. Aashek bakali sneen, I've adored you for years, Wala ghayraak fibali. No one else is in my mind.
Habibi, ya nour el ain, My darling, glow in my eyes, Ya saakin khayali. Who lives in my fantasies. Aashek bakali sneen, I've adored you for years, Wala ghayraak fibali. No one else is in my mind.
Habibi, ya nour el ain, My darling, glow in my eyes, Ya saakin khayali. Who lives in my fantasies. Aashek bakali sneen, I've adored you for years, Wala ghayraak fibali. No one else is in my mind.
Habibi, habibi, habibi, My darling, my darling, my darling, Ya nour el ain. Glow in my eyes. Habibi, habibi, habibi, My darling, my darling, my darling, Ya nour el ain. Glow in my eyes. Habibi, habibi, habibi, My darling, my darling, my darling, Ya nour el ain. Glow in my eyes. Habibi, habibi, habibi, My darling, my darling, my darling, Ya nour el ain. Glow in my eyes. Ya saakin khayali. Who lives in my fantasies.
Agmaal eyoun fil koon, The prettiest eyes possible, Ana shoftaha. I have seen. Allah aleik allah, God be with you, Alla sihraha. Because of their magic.
Agmaal eyoun fil koon, The prettiest eyes possible, Ana shoftaha. I have seen. Allah aleik allah, God be with you, Alla sihraha. Because of their magic.
Eyounaak ma-ayaa, Your eyes are with me, Eyounaak kifayaa. Your eyes are enough. Eyounaak ma-ayaa, Your eyes are with me, Eyounaak kifayaa. Your eyes are enough. Tinawar layali. They light up my nights.
Habibi, habibi, habibi, My darling, my darling, my darling, Ya nour el ain. Glow in my eyes. Habibi, habibi, habibi, My darling, my darling, my darling, Ya nour el ain. Glow in my eyes. Habibi, habibi, habibi, My darling, my darling, my darling, Ya nour el ain. Glow in my eyes. Habibi, habibi, habibi, My darling, my darling, my darling, Ya nour el ain. Glow in my eyes. Ya saakin khayali. Who lives in my fantasies.
Habibi, ya nour el ain, My darling, glow in my eyes, Ya saakin khayali. Who lives in my fantasies. Aashek bakali sneen, I've adored you for years, Wala ghayraak fibali. No one else is in my mind.
Albaak nadally wa kaal, Your heart called me and said, Bet-hebenee. That you love me. Allah aleik allah, God be with you, Tamenteni. You reassured me.
Albaak nadally wa kaal, Your heart called me and said, Bet-hebenee. That you love me. Allah aleik allah, God be with you, Tamenteni. You reassured me.
Ma-aak el bidaya, You have the beginning, Wa koul el hekaya. And the whole story. Ma-aak el bidaya, You have the beginning, Wa koul el hekaya. And the whole story. Ma-aak lil nahaya. I'll be with you to the end.
Habibi, habibi, habibi, My darling, my darling, my darling, Ya nour el ain. Glow in my eyes. Habibi, habibi, habibi, My darling, my darling, my darling, Ya nour el ain. Glow in my eyes. Habibi, habibi, habibi, My darling, my darling, my darling, Ya nour el ain. Glow in my eyes. Habibi, habibi, habibi, My darling, my darling, my darling, Ya nour el ain. Glow in my eyes.
Habibi, habibi, habibi, My darling, my darling, my darling, Ya nour el ain. Glow in my eyes. Habibi, habibi, habibi, My darling, my darling, my darling, Ya nour el ain. Glow in my eyes.
Habibi, habibi. My darling, my darling. Habibi, habibi. My darling, my darling.
Habibi, habibi, habibi, My darling, my darling, my darling, Ya nour el ain. Glow in my eyes. Habibi, habibi, habibi, My darling, my darling, my darling, Ya nour el ain. Glow in my eyes.
Habibi, habibi. My darling, my darling. Habibi, habibi... My darling, my darling...
ПЕРЕВОД***** Моя любимая, ты свет очей моих Твой образ всегда со мной. Я обожаю тебя давно. Никого нет больше в моих мыслях
Любимая, любимая, свет очей моих, ах Любимая, любимая, свет очей моих Твой образ всегда со мной.
Это самые красивые глаза, которые я когда-либо видел Бог одарил тебя, какие волшебные глаза.
Твои глаза - со мной... Этого - достаточно... Они освещают ночи.
Любимая, любимая, свет очей моих, ах Любимая, любимая, свет очей моих Твой образ всегда со мной.
Твое сердце окликнуло меня и сказало мне, что ты любишь меня О, боже Ты утешила меня. Мы встретились... и всю жизнь... до самого конца я буду с тобой
Любимая, любимая, свет очей моих, ах Любимая, любимая, свет очей моих Твой образ всегда со мной.
Если кто нибудь знает о чем поется , хотябы приблизительно, в песне "Min Abukra", и еще "Gul Doktum Yollarina" _Tarkan. Скажите пожалуйста -красивый смайлик))))
We layali keteer afakar fee, we ahein elei, wala daari. -
(Chorus)
Kefaya enni baalo leila we yom,
Alatool fe khayali we mafish nom.
We layali keteer afakar fee, we ahein elei, wala daari.
(Chorus)
(Chorus)
Eiono feeh kalam fe leil ghallab,
Mala albi gharam fe ahla azab.
We layali keteer afakar fee, we ahein elei, wala daari.
Eiono feeh kalam fe leil ghallab,
Mala albi gharam fe ahla azab.
We layali keteer afakar fee, we ahein elei, wala daari.
English Rap:
Dance to the beat with the rhythm of the Nile. Egyptian sounds from the land of the Nile. Dance to the beat with the rhythm of the Nile. Egyptian sounds from the land of the Nile. Dance to the beat - with the dance to the beat - with the dance - with the dance to the band of the Nile. Mystical, magical, and digital sound. Amr Diab's remix have gotten around. 3-2-1 Let's dance!
(Chorus)
Припев:
Моя любимая не знает о моей любви
Но я всегда думаю о ней. Я всегда взываю к ней.
Много ночей я провел в мыслях о ней, я не могу без нее, но она об этом не знает.
Припев
Достаточно и того, что я днем и ночью думаю о ней.
Не могу выбросить ее из головы, я не могу спать по ночам.
Много ночей я провел в мыслях о ней, я не могу без нее, но она об этом не знает.
Припев:
Припев:
Я не могу устоять перед ее глазами.
Они наполняют мое сердце любовью, это самая сладкая пытка.
Много ночей я провел в мыслях о ней, я не могу без нее, но она об этом не знает.
Я не могу устоять перед ее глазами.
Они наполняют мое сердце любовью, это самая сладкая пытка.
Много ночей я провел в мыслях о ней, я не могу без нее, но она об этом не знает.
Отправлено: 31.01.09 19:14. Заголовок: Там поется о любви к..
Там поется о любви к танцу, именно к танцу живота. Щас текст не найду, ну вот например фраза Dal baladi ya nour ayni - этот танец - свет моих глаз, ну в общем очень вдохновляет и дальше в том же духе А название именно такое, вы правы
Отправлено: 10.02.09 16:25. Заголовок: Аина вот что нашла:..
Аина вот что нашла: "эта культовая песня была написана для легендарной Сухейр Заки композитором Hassan Abou Seoud
(перевод текстов Suha Azar - перевод с английского Карима)
смешное название песни - это игра слов, которая получается в арабском варианте. Если обратить внимание на последнюю строчку "bil albi bi shok - врезается прямо в сердце" shok - врезается, врывается и shik shak shok - склонения этого слова, (что-то вроде : Бум Бух Бац - по-русски) "
Shik Shak Shok
Чик Чак Чок nassiik ya habibi il rap w il rock ты забудешь, любимая, и РЭП и РОК shik shak shok Чик Чак Чок wi ta aala nirhos baladi давай, пойдем станцуем наше родимое баляди halawa Красотка (или как красиво) dal baladi ya nour eini Баляди - вот то что радует мои глаза (свет моих глаз дословно) wa ta aala nir'os baladi давай, пойдем станцуем наше родимое баляди dal baladi ya nour eini Баляди - вот то что радует мои глаза bil albi bi shok Врезается прямо в сердце! shik shak shok чик чак чок
Все даты в формате GMT
5 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет